vs
QUICK ANSWER
"Mi padre" is a phrase which is often translated as "my father", and "por su parte" is a phrase which is often translated as "for his part". Learn more about the difference between "mi padre" and "por su parte" below.
mi padre(
mee
pah
-
dreh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (relative)
a. my father
Me llevo muy bien con mi padre. Somos casi como amigos.I get along really well with my father. We're almost like friends.
por su parte(
pohr
soo
pahr
-
teh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. for his part (masculine)
A word or phrase that is masculine (e.g., el libro).
Roberto, por su parte, está dispuesto a ayudarte.Roberto, for his part, is willing to help you.
b. for her part (feminine)
A word or phrase that is feminine (e.g., la manzana).
Mi abuela, por su parte, se negó a abandonar la casa familiar.My grandmother, for her part, refused to leave the family home.
c. in turn
La directiva, por su parte, tratará de buscar una solución a este problema.The board of directors will, in turn, try to find a solution to this problem.
d. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Este, por su parte, fue condenado a seis años de prisión.As for the latter, he was sentenced to six years in prison.
La menor, por su parte, se hizo profesora de música.As for the youngest, she became a music teacher.
2. (formal) (second person singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
a. for your part
Usted, por su parte, tendrá que reparar la puerta.You, for your part, will need to repair the door.
a. for their part
Los ciudadanos, por su parte, tendrán que permanecer alerta ante este riesgo.The public, for their part, will need to remain alert to this potential risk.